tag:blogger.com,1999:blog-1676363386107368900.post8286404459518332372..comments2023-07-01T12:37:59.439-03:00Comments on bregueços: Dia do índio, esse nosso próximo distanteclaudio rodrigueshttp://www.blogger.com/profile/18388954124772407250noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-1676363386107368900.post-52084508234671556622010-04-23T21:34:57.889-03:002010-04-23T21:34:57.889-03:00Estou surpresa, ou melhor, mais surpreendida com o...Estou surpresa, ou melhor, mais surpreendida com os seus conhecimentos e facilidade em transmití-los em um texto tão bonito!!!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08860180974283829728noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1676363386107368900.post-7793397107999788652010-04-20T19:16:57.107-03:002010-04-20T19:16:57.107-03:00Que maravilha a língua e a cultura ancestral! Ador...Que maravilha a língua e a cultura ancestral! Adorei este post. Para mim a língua leva a cultura consigo, não percam as vossas raízes por favor.<br />BeijinhosAna Tapadashttps://www.blogger.com/profile/15660072349876529599noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1676363386107368900.post-21350626763727271422010-04-20T11:30:48.930-03:002010-04-20T11:30:48.930-03:00Vocabulário:
Kwandu = era como minha mãe me chamav...Vocabulário:<br />Kwandu = era como minha mãe me chamava, por eu ter cabelo espetado, como um porco-espinho / Marakajá = quando eu aparecia todo malhado, sujo de terra (gato do mato) / Mukura = meu apelido quando eu não tomava banho (gambá, mikur no kaapor) / Pira = quando eu me coçava muito, dizia que estava com pira (significa vermelho, no kaapor) / Boroca = é mala, bolsa. Lá em casa era essa palavra que usávamos (borok, não sei se é kaapor) / Mukuin = aquele bichinho quase invisivel que faz uma coceira danada na gente (mikui, kaapor)claudio rodrigueshttps://www.blogger.com/profile/18388954124772407250noreply@blogger.com